Ci-dessous un lexique français-corse. Organisé autour du thème de la châtaigne, l'ensemble des mots présentés constituent une preuve complémentaire de la véritable civilisation castaneicole constitué, en Corse en général et en Castagniccia en particulier, par cet arbre quasiment miraculeux qu'est le châtaignier. A la différence de la pierre ou du métal, le bois est une matière périssable. Quand les outils ou les réalisations techniques disparaissent avec le temps, seuls, en écho du labeur humain, demeurent les mots.
A Castagniccia, u castagnetu : le verger de châtaignes
U castagnu : l'arbre
A castagna : la châtaigne
U cavone : le vieil arbre
A lesina : le tan
U puddone : le jeune châtaignier non greffé
Les outils, la technique, la maisonnée
U bacinu : le récipient valant un décalitre
U cascione : coffre à farine de châtaignes
U cernigliu, spulinu : le crible
U chjostru, u murone : petite enceinte destinée à recevoir, dans un premier temps, les châtaignes trop éloignées des lieux de séchage
A cugliera : la récolte
A dirachera : sol préalablement nettoyé avant de ramasser les châtaignes
E grate : les claies
A farina : la farine
A frasca : la brassée de branches élaguées destinées à nourri les caprins
U fucone : le foyer
L'insetu : le greffon
A macinera : la mouture
U mulinu : le moulin
A paghola : la marmite à fond très épais dans laquelle on tourne la pulenda
I petre calcinaghje : les pierres réfractaires composant u fucone
A pistera : le battage à percussion lancée
U pulendagjhu : la batte qui sert à tourner la pulenda pendant la cuisson
U radaghju, u grataghju, a casetta, u siccatoghju, a seccareccia : le séchoir
A ruspalla, U rupastoghju : le fouisseur, fourche à trois dents
A rustaghja : la serpe d'élagueur à long
A sala : pièce principale dans laquelle on trouve u fucone
U sacone, a pistaghjola : le sac de toile ou de peau de porc servant à la pistera des châtaignes séchées
U scartu : les fruits mis à l'écart pour les bêtes
U spurtellu : panier ventru servant à la récolte
U stacciu : le tamisage
I travuli : les poutres
U troppu, u ceppu : le billot de percussion en bois
U testu : la poèle trouée
U ventullelu : le tamis de vannage à treillis métallique
I vermi : les nombreux vers de châtaigne
U bancone : le banc à dossier élevé
E ballote : les châtaignes bouillies dans leur écorces
I biscotti : biscuits
I brilluli : bouillies légères
A cascia : le cerceuil
U cascione : le meuble de conservation de farine de châtaigne
E castagne arrustite : les châtaignes rôties
U fiancu : le flan
I falculelli, e pisticcine : gâteaux de farine de châtaigne cuits sur feuilles de châtaigniers
A fugina : grillade de châtaignes
I frascajoli : pain très mou
A granajola : bouillie très liquide
A media, a meria : le pétrin
I nicci : gaufres cuites au feu sur fers plats à bords lisses et à long manches
A pulenda, pulenta : pain de farine de châtaigne bouillie que l'on découpe en tranches à l'aide d'un fil lorsqu'elle est chaude. A ne pas confondre avec la polenta italienne à base de maïs.
Panu di spezzia : pain d'épices
Suffiatu : soufflé
A suppa : la soupe


Téléchargez le logo